Hablemos de libros y de cuentos, Literatura, Narración oral, Nota

Historia del cuento popular: Sopa de piedra

Origen de este cuento popular

La historia de Sopa de piedra gira en torno a un hombre inteligente con una personalidad carismática que puede hacer que la gente lo ayude cuando su primer instinto no es hacerlo.

¿De dónde viene la historia original de Sopa de piedra? ¿Es un cuento popular genuino en el sentido de que tuvo una larga vida en una tradición oral antes de ser publicado en forma impresa? ¿O es una creación de autores que escriben por encargo? ¿O un poco de ambos? Creo que probablemente sea un poco de ambos. La historia de Sopa de piedra no aparece en ninguna de las principales colecciones de cuentos populares de los siglos XVIII o XIX. No fue publicado por Charles Perrault o los hermanos Grimm. La primera versión que se encontró fue, la de Madame de Noyer (1720), es obra de una escritora de renombre internacional. ¡Nunca sabremos quién le “contó” la historia, si la leyó en un libro que no ha sido identificado o si lo inventó todo!

La primera versión publicada: Madame de Noyer, Francia 1720

La primera narración de la historia de Sopa de piedra, es la de una mujer francesa, Madame de Noyer (1663-1719), una periodista, una mujer de letras y una personalidad dinámica que vivió lo que solo puede describirse como una vida interesante. Parece haber sido una mujer que quemó la vela por ambos extremos. Vivió exiliada de Francia durante la última parte de su vida, muriendo en Holanda. Voltaire la visitó en el exilio. La versión de Madame de Noyer de la historia de Sopa de piedra, “Soupe au Caillou” ( Madame du Noyer (1720), se publicó un año después de su muerte, en una edición revisada y ampliada de cartas recopiladas que se habían publicado unos años antes. La fama de Madame de Noyer fue tan grande que en francés su versión de la historia es la versión más común hasta finales del siglo XIX. Lo encontrará en libros que lo atribuyen a otros autores, pero rara vez hacen los cambios en su relato que se requieren para reclamar realmente la autoría.

Madame de Noyer comienza su relato, como hacen muchos buenos narradores, con un elemento de misterio:

“On me contoit l’autre jour que …”
“Alguien me lo dijo el otro día. . . “

Su versión de la historia se desarrolla en Normandía, en el norte de Francia. Dos jesuitas llegan a una casa de campo, pero solo los niños están en casa. Los jesuitas, que tienen hambre, convencen a los niños de que no están pidiendo comida, sino que son autosuficientes porque tienen una piedra que hace sopa. Les dicen a los niños que todo lo que realmente necesitan es fuego, una olla y un poco de agua, y que su piedra hará el resto. Ellos comentan que esto es ” curieux” Y a partir de ese momento comienza el juego. Se prepara un fuego, se pone una olla, se agrega agua, se echa la piedra y luego, cuando el agua está caliente, se pide esto y aquello hasta que, finalmente, se ha hecho una sopa realmente fabulosa. Es una historia que siempre tiene un final feliz. Todo el mundo parece pasar un buen rato haciendo la sopa, y la sopa en sí siempre es amada. En muchas versiones al vagabundo (y generalmente es un vagabundo) se le pide la receta. En muchas otras versiones, como la de Madame de Noyer, todos los vecinos e incluso todos los demás aldeanos se incorporan a la historia. Dan fe de la fabulosa sopa que hizo una piedra.

Por supuesto, nadie piensa que una piedra pueda hacer sopa.
Nadie es engañado para que alimente al extraño.

El mendigo es agradable y se entiende que dice: “Te proporcionaré un gran entretenimiento a cambio de una comida”. Como las bromas que rodearon la cocina fueron entretenidas y, según los estándares, la sopa fue excelente, la preparación de la sopa de piedra siempre termina con sonrisas.

Versión de Phillipe Barbe, Francia, 1771

Una característica de los cuentos populares es que cada narrador los contextualiza. Esto es algo que claramente hicieron los autores de las primeras historias de Sopa de piedra. Por ejemplo, la segunda versión de la historia fue escrita por Phillipe Barbe (1723-1792) en su obra  Fables et contes philosophiques . Cita a Madame de Noyer como fuente, pero cambia por completo la escala de la historia de una historia en prosa que se extiende por unas pocas páginas de libro a la de una breve fábula escrita en verso, similar en espíritu a las escritas por su contemporáneo, La Fontaine. ” Soup au Caillou” de Barbe  es fantástico. Cuenta con un vagabundo que es increíblemente dinámico. La epifanía de Barbe es que la historia no se trata realmente de sopa. Se trata de carácter, o como él dijo  d’esprit – espíritu. Aquí está la moraleja como la escribió hace unos 250 años.

“Dan mille ocasiones, pour se tirer d’affaire,
Un peu d’esprit est nécessaire”.

“En miles de ocasiones, para salir uno mismo de un problema,
es necesario un poco de ánimo”.

Primera versión en inglés de Robert Moser, 1808

En inglés, la historia de Sopa de piedra se publicó por primera vez en una revista británica,  The European Magazine: and London Review , en 1806. Este es el comienzo de lo que muy rápidamente resultó ser una vida popular para la historia en la literatura angloamericana. En la primera narración en inglés de la historia tiene lugar en Suiza, cerca de Zurich. Fue escrito por Joseph Moser (1748-1819), un escritor británico de ascendencia suiza. Mientras Moser escribía la historia, su trama es muy cercana a la de Madame de Noyer (que se había vuelto a publicar en Francia unos años antes), pero en la mejor tradición narrativa del cuento popular, reposicionó y personalizó la historia. Su contribución a la historia fue ampliar el final de Madame de Noyer para mostrar cuán estrecho se volvió el vínculo entre el anfitrión y el viajero, y cuánto se apreciaba la sopa como una receta brillante.

Cuando [la sopa] estuvo terminada, la amable anfitriona, que había observado la operación con cierta ansiedad, y de vez en cuando ansiaba probar la sopa, se complació. Ella lo encontró excelente. Nunca antes había probado nada tan bueno. Produjo todos los comestibles que le proporcionaba su cabaña; y extendiendo su mesa, ella, con el Viajero, preparó una comida abundante, de la cual la sopa de piedra constituía la parte principal.

[Al despedirse, en recompensa por su amabilidad con él, el viajero le entrega la piedra, que ella había lavado cuidadosamente, y la historia continúa.]

La pobre mujer apenas podía poner límites a su gratitud; y ella y el Viajero se separaron muy satisfechos el uno del otro.

Orgullosa de este descubrimiento, ella, en términos generales, lo mencionó a sus vecinos. Por este medio se promulgó la receta; y fue en el curso de muchos experimentos que finalmente se descubrió, que otros guijarros harían una sopa tan buena como la que tenía. La vianda se puso de moda en todo el Cantón y, de hecho, fue aprobada de manera tan generalizada que llegó a la mayoría de las mesas de los campesinos, donde la pila de piedra que se solía servir con frecuencia como primer plato.

La historia salta rápidamente a América, 1808

La historia Sopa de piedra rápidamente saltó el Atlántico que se publicará en los jóvenes Estados Unidos, donde su segunda publicación en Inglés apareció en 1808 en un libro cuyo título lo dice todo: ‪ la Revista Americana de Wit. En comparación con la versión de Moser, el carácter de la esposa del granjero se ha vuelto más feo y los ingredientes se han trasladado a una América mucho más rica (se incluye el cuello de cordero). Pero esta versión tiene un ingrediente superpuesto además de la piedra: tostadas. The Judge, era un brillante narrador de historias y él reimagina la versión de Moser para una audiencia estadounidense. El campo americano era mucho más rico en 1808 que el campo europeo. No hay campesinos. El vagabundo estadounidense se enfrenta a un granjero con varios sirvientes. 

Dos viajeros, dispuestos a morir de hambre y sed, llegaron a la casa de un campesino grosero, pidiendo un pequeño asunto para saciar sus estómagos. La dueña de la casa, algunos sirvientes y los niños solo estaban en casa. “Buena gente”, dijo la dama (que era tan grosera como su marido), hay seis millas hasta el próximo pueblo, donde puede conseguir todo lo que quiera, y no tenemos pan ni víveres en la casa. Uno de los viajeros dijo: ‘En cuanto a su pan y víveres, no queremos ninguno; ¿Nos puedes complacer con un pedernal bastante grande? ‘Para qué ?’ Para hacernos un poco de sopa. ‘ ¡Oh! si eso es todo —dijo la malvada Jezabel—, hay suficientes pedernales en el patio, pero ¿quién diablos te dijo que la sopa estaba hecha de piedras? —Si tienes paciencia —dijo el viajero— y sólo nos ayudas con un poco de agua, lo verás. “¿Cuánta agua quieres?” Aproximadamente un galón. Se ordenó inmediatamente a la criada que lo pusiera al fuego. El viajero entró entonces en el patio y, con gran aparente circunspección, tomó una piedra, la lavó lo más limpia posible y, tan pronto como el agua hirvió, la empapó en la olla. Después de un cuarto de hora, toma una cuchara y, probándola, llama a la casera: “Aquí, señora, sólo tome una gota, ¿no tiene un sabor excelente?” ¡Un sabor! grita ella, “el agua está como antes”. El otro viajero puso ahora su palabra; “te has olvidado de poner las hierbas en la olla”. “Faith, así que lo hice”, grita su camarada, “pensé que quería algo”. “ Prythee, buena señora, saquemos algunas hierbas del jardín ”, y (mientras la criada iba a buscarlas) traiga también, añadió él, una col, unas cebollas, y dos o tres zanahorias; Sé que nunca dejé de hacer sopa con una piedra en mi vida. “Me dispararán”, dice la esposa del granjero, si lo logras ahora. Verás.

Ven, déjame un poco de sal y pimienta. Ahora sazonó el agua y, después de que la materia de la huerta hirvió durante algún tiempo, volvió a probar la sopa y le pasó la cuchara por segunda vez a la esposa del granjero. ¿Cómo está ahora? ‘Bueno’, dijo ella, ‘es algo mejor; pero nunca harás sopa con eso ” ¡Fe! ‘ dice, chasqueando los labios, creo que ya es excelente: ¿has ¿Alguna vez un poco de carne en la casa? —No lo sé, pero hay alrededor de dos o tres libras de cuello —dijo ella—. —Nada mejor, déjame comerlo directamente, con media docena de costras de pan quemado. Estos ingredientes le fueron permitidos como el resto. Al cabo de un tiempo se declaró que la sopa estaba lista, y pidiendo un plato, la sirvió, apareciendo la piedra en el medio: Todos la probaron y declararon que era excelente. ¡El cielo te bendiga! gritó la esposa del granjero, “déjame un recibo, mi buen hombre estará muy complacido”.

‘Dame un papel’ (dijo el viajero) ‘y te lo anotaré’, que hizo de la siguiente manera: —Un recibo para hacer Sopa de Piedra. ‘Toma una piedra grande, ponla en una cantidad suficiente de agua hirviendo; sazone adecuadamente con pimienta y sal; agregue tres o cuatro libras de buena carne, un puñado de hierbas, algunas cebollas, un repollo y tres o cuatro zanahorias. Cuando se hace la sopa, se puede tirar la piedra. 

Otras versiones de la historia

De acuerdo a la tradición portuguesa, los hechos descritos en el cuento de la Sopa de piedra tienen lugar en los alrededores de AlmeirimPortugal. A día de hoy, no hay restaurante en Almeirim que no sirva “sopa de piedra”.

La misma historia se conoce como Sopa de clavos en los países escandinavos y del norte de Europa. En esas versiones, el protagonista principal es normalmente un vagabundo  en busca de comida y alojamiento, que convence a una vieja de que preparará una excelente sopa de clavos para los dos si ella le presta algunos acompañamientos para aderezarla. En el este de Europa, la variante de la historia (que tiene más en común con la versión del norte de Europa) es llamada Sopa de hacha (o papilla de hacha en Rusia – каша из топора), ya que se usa un hacha como catalizador.

Te invito a compartir lo que sabes sobre la sopa de piedra

Si tiene alguna idea sobre por qué la historia de Sopa de piedra resuena con tanta fuerza hoy; algo que agregar a su historia; conocimientos de un idioma diferente; o tal vez tengas tu propia versión del cuento: en el espíritu de la receta de la sopa de piedra, ayúdeme a enriquecer la historia de la sopa de piedra. Además te invito a que me envies el video con tu versión para compartirla en el canal Voz y cuento – Arte al narrar https://www.youtube.com/channel/UCOSycL3cB21Q75GFx2yyyTw Envía el video al siguiente mail vozycuento.artealnarrar@gmail.com

Puntuación: 1 de 5.

Entrevistas, Narración oral, Nota

ENTREVISTA AL GRUPO DE NARRACIÓN ORAL – De la A a la Z de Argentina.

Personalmente conozco a algunos, maravillosas personas y excelentes narradores. El 16 de Enero de 2021 se presentaron en el ya clásico ciclo: “CONSTANZA, Especiales de los Sábado”, quedé encantada escuchándolos por Zoom, parecía que desaparecía la pantalla porque me hicieron viajar por sus historias. Al final de la entrevista podrán disfrutar de cada cuento, porque me permitieron compartir el video de Youtube. No se lo pierdan!!

Vamos!

Para comenzar esta entrevista me gustaría que cada uno se presentara y que nos contaran cómo llegaron a la narración oral.

Adela Cárdenas. Soy docente y bibliotecaria por lo que el contar y el leer para niños y adolescentes formaron parte de mi trabajo profesional desde los comienzos. Sin embargo fue el acceso a la tarea de bibliotecaria escolar lo que intensificó ese acercamiento. Seminarios, talleres, cursos, charlas, encuentros con escritores y narradores orales fueron nutriendo esa semilla que había empezado a germinar: la Narración Oral. Después Mar del Plata y el Club de Abuelos Narradores donde los textos eran de autores reconocidos pero en versiones orales… y  siguiendo las vueltas de la vida el taller de Ana Padovani, que nos brindó esta hermosa oportunidad de reunirnos. Y aquí estamos.

Daniel Britto. Una ex novia de la adolescencia me pone en contacto con Víctor Pedro Giménez Vélez quien me invita a una presentación de cuentos en la sala La Clac de Avda. De Mayo al 1100. Esa tarde hubo cuentos por partida doble: Víctor se presentaba junto a Ilda Viñals y a las que después terminaron siendo el dúo Verdevioleta Cuentos Silvina Mennuti y Laura Finguer. Además Silvia Traverso presentaba un libro de su autoría y dos de sus cuentos fueron narrados por Roxana Del Castillo y Fabián Scopa. Quedé tan impactado y conmovido que terminada la función nos acercamos con mi esposa a saludar a los intérpretes y cuando Fabián estrecha mi mano me dice “¿Y vos que esperás para ser narrador?” sin habernos cruzado palabra alguna previamente, como una señal. Salimos del lugar y recuerdo a Constanza diciéndome “el lunes buscamos una escuela de narración”. Me cuentan que se había abierto la inscripción al segundo cuatrimestre de taller de narración a cargo de la señora Ana Padovani en el espacio Brilla Cordelia, mediados de 2012, así entré a este apasionante mundo de la Narración Oral.

Graciela Cagnolo. Entré en el mundo de la Narración Oral por llevar pegadito en mi memoria a Don Ramón Bustos, un tío que no era tío pero lo tratábamos como tal, pascanense (Pascanas, Prov. de Córdoba) arriero, analfabeto que toda su vida hasta los 95 años vistió de gaucho. Él lograba  apaciguar a mis hermanos e hipnotizarme de niña con sus historias de búhos, pumas, tormentas, luces malas, sombras en el arroyo, lunas suspendidas en la copa de los árboles, caballos desbocados por ver fantasmas, de luciérnagas en los bolsillos y tantas otras. Su trono era un trozo de tronco de árbol, nuestras alfombras en aquél piso de tierra de aquél destartalado lavadero, cueros de ovejas, cada uno también tenía su historia y un farol a kerosene iluminaba aquel maravilloso escenario. Cada vez que narro trato de honrar a él y a los profesores y compañeros que con tanta generosidad comparten su arte y me ayudan a seguir creciendo.

Susana Socolovsky. He llegado a la Narración Oral pués estudie en mi juventud en el profesorado de jardín de infantes, en el Instituto Summa, donde se estudiaba como materia Narración Oral con la precursora de la especialidad Dora Etchevarne. Y como paralelamente hacía teatro, todo esto lo usé y disfruté durante toda mi carrera docente. Siempre consideré que la narración era una síntesis perfecta y cada vez me gustaba más. Y por cuestiones personales, no pude realizar cursos mientras trabajaba. La decisión fue que ni bien me jubilara lo haría. Y así fue, me anoté y terminé el curso con Ana Padovani. Donde conocí a cada uno de los integrantes del grupo.

Zulema Gampel. Después de décadas trabajando en el área de la Bioquimica, me jubilé. Ese momento coincidió con la llegada de los nietos, lejos, fuera del país. Y mi determinacion fue la de crear con ellos un vinculo  sin importar la distancia. El vínculo lo encontré en  los cuentos y por ese motivo inicié el curso de Ana Padovani. En ese espacio no solo aprendí y desarrollé el arte y oficio de la Narración Oral, sino que además tuve la fortuna de encontrar un grupo de compañeras y compañeros, de trabajo, de aprendizaje y de vida. 

¿Cómo se formó el grupo? ¿Desde cuándo narran juntos?

El grupo se formó durante el curso con Ana Padovani, y comenzamos como alumnas/os de ella. Empezamos a narrar juntos gracias a la gestión de Ana, que consideraba importante que tuviéramos experiencia práctica, y nos gestionó diferentes espacios. Esto fue el inicio de la conformación del grupo. Que finalizando la cursada, hizo que decidiéramos armarnos como “ex alumnos de Ana Padovani”.  Fue en el año 2012.

¿A quién se le ocurrió el nombre y que significa para ustedes llamarse así?

El nombre surgió ante la presentación del grupo en la Bodega del Café Tortoni, convocadas y convocados por Betty Ferkel donde recibimos su clásico Bautismo de Narradores. Nos solicitó un nombre, y Zulema, viendo que éramos un grupo numeroso (12 integrantes) y que nuestros nombres coincidían con el principio y el final del abecedario, propuso “De La A a la Z.”. Se oficializó, cuando invitados por Mabel Delgado, madrina del grupo, a narrar como a su espacio, en el bar cultural “México Mil500” (actualmente “La Trama”) nos presentó con una frase caracterizando a cada uno de los integrantes por orden alfabético. Dando sentido al nombre. Desde ese momento ha sido Grupo de Narración Oral De la A a la Z”, “nuestra marca registrada”. Ese 19 de octubre de 2013 nos marcó a fuego. Con el paso de los años, varios de los integrantes decidieron seguir por diferentes caminos, pero siempre mantuvimos un afecto especial por cada una y cada uno, como integrantes del grupo. Actualmente “De la A a la Z” está conformado por cinco integrantes cuyos nombres y apellidos aparecen en la primera respuesta de este cuestionario.

¿Qué veríamos en escena en uno de sus espectáculos?

Nuestras presentaciones, se caracterizan, por una variedad de voces, estilos e historias diferentes. Se busca además mantener un hilo conductor que vaya hilvanando cada una de las contadas.

Las historias que cuentan, ¿Cómo las eligen para incorporarlas a sus repertorios propios? ¿Cómo seleccionan los cuentos para cada función? ¿Cómo es preparar los espectáculos? ¿Tienen rutinas, “rituales”?

En general, cada integrante elige libremente el cuento que quiere narrar, lo presenta al grupo, y en función del repertorio se trabaja luego la conexión de la presentación. Cada una de las contadas es trabajada semanalmente participando todas y todos los integrantes. Para eso hemos decidido tomar cursos de perfeccionamiento con diferentes profesores del medio (Ana Padovani, Marita Gagnier, Pedro Parcet, Claudia Stella, Eleonora Cannistraci, Juan José Decuzzi, Laura Finguer y Silvina Mennuti) quienes además de trabajar en el perfeccionamiento del grupo, abarcando diferentes temáticas, se encargaron de supervisar el repertorio de cada uno y asesorarnos en todo lo que se refiere a las diferentes presentaciones mensuales. Además, cada integrante del grupo realizó y realiza cursos de manera individual, y luego, en algunos encuentros se socializan los aprendizajes, para que todas/os puedan incorporar esos nuevos conocimientos. Por otra parte, en cada encuentro para la preparación de la presentación, cada integrante del grupo hace las devoluciones pertinentes sobre el cuento de cada una y de cada uno. Esto, históricamente se ha realizado y realiza con suma responsabilidad, mirada crítica y respeto. Ha sido una de las fortalezas que permitieron la continuidad del grupo.

Cúal es su público favorito? ¿Por qué?

Nuestro público favorito, es el que el colectivo de narradores llama “público genuino”, porque consideramos que es fundamental que esta expresión artística sea conocida y valorada por el público en general. Hemos logrado ese cometido en cada una de esas presentaciones “en vivo”.

¿A dónde los ha llevado la narración oral? ¿Han participado de encuentros o festivales como grupo?

La narración oral nos llevó como grupo a la Feria Internacional del Libro en Buenos Aires y la Feria del Libro en la localidad de Virrey del Pino (Provincia de Bs.As.), Fundación VITRA Maratón de Lectura, CPI Centro de Psiquiatrías Integradas, bares culturales como La Forja, Café Monserrat, Bonafide Café, LTK, Musetta, Séptimo Arte, Vicente el Absurdo Fonda Club, Lo de Maru, Milo Café, Dulce York de Olivos, Anima Resto-Bar y Seven, ambos de Lanús, Prov. de Buenos Aires. Espacio Cultural “El Marité”, Casa Rodolfo Walsh, participaciones en Hecho en Argentina. Un evento de cuentos con la coordinación artística a cargo de Claudia Stella titulado “Cuando era niño” presentado en Paraje Artesón, en la sala Avatares, en el Centro Cultural Marcó del Pont y en el Teatro El Escape de la localidad de La Plata. ”Cuentos sobre rieles” también en el Marcó del Pont. Presentación del libro “Eterna Clarisa” del escritor Claudio Mamud en el Teatro del Museo Larreta. Muestra en la Subsecretaría de Protección Integral de la Niñez en la localidad de Moreno, (Prov. de Buenos Aires). Teatro Municipal de Lomas de Zamora (Prov. de Buenos Aires). En residencias geriátricas, escuelas y otros.

¿Cómo ven el movimiento de la Narración Oral hoy?

Consideramos que actualmente el movimiento de la Narración Oral ha crecido mucho, y está tratando de organizarse y mostrarse como expresión artística autónoma, tratando que se la conozca y valore como tal. Además, darle la profesionalidad y jerarquía que ésta se merece. Nuestro grupo adhiere al CNOA (Colectivo de Narradores Orales de Argentina).

¿Qué opinan de narrar a través de las pantallas?

La opinión respecto a narrar a través de la pantalla, es también muy individual, cada integrante del grupo tiene sus propias sensaciones, opiniones y todas son valoradas y respetadas. Hay quienes se sienten más cómodos con esta nueva posibilidad y otres no tanto, pero en función de esta realidad, se ha decidido probar con esta modalidad virtual debido a la extensión temporal de esta situación mundial de pandemia.

 Si alguien quiere comunicarse con ustedes ¿Cómo lo hace?

Para realizar nuestras presentaciones, en algunas oportunidades grabada, y la última en vivo, nos reunimos de manera virtual, y realizamos nuestros ensayos, semanalmente como cuando lo hacíamos en vivo. Trabajamos en la búsqueda, el análisis, y preparación del repertorio y después en los nexos y unidad del evento. Cuando consideramos que el material elegido logra un nivel que nos satisface, se graba y sube a nuestra página @narradores.delaaalaz · Comunidad. Cuando todo el grupo estuvo en condiciones de hacer una presentación en vivo, se estipuló fecha, y se decidió hacerlo en el prestigioso espacio “CONSTANZA, Especiales de los Sábados” el pasado Sábado 16 de enero de 2021.

CONSTANZA, Especiales de los Sábados (16 de 1 de 2021) Grupo de la A a la Z

Muchas gracias a cada uno de los integrantes del GRUPO por sus respuestas. Siempre es lindo ver hacia atrás, para ver el camino recorrido, pararse a mirar, para luego pegar el empojón y seguir andando. Gracias por sus historias y por esa unión y respeto que se observa en el grupo. GRACIAS!

Entrevista realizada por Emilce Brusa

Puntuación: 1 de 5.

Festejo, Narración oral, Nota, Presentación

Novedades 2021

El blog sigue creciendo

Cuando nació el blog en abril de 2020, en el parate por la pandemia, no pensé que crecería lo que ha crecido. No imaginé la respuesta que ha tenído. Ya estamos a mediados del primer mes del año y quiero primero agradecerles y luego contarles lo que se viene en este 2021. Porque gracias a todos ustedes que se han suscripto, la gran cantidad de seguidores, sus amorosos comentarios, el blog continuará con más novedades, para seguir siendo puente, ventana, puerta para ingresar al camino de la narración oral, para seguir creciendo juntos en nuestro oficio de narrar a viva voz.

Las notas se han leído en distintos países del mundo. No imaginé la cantidad de narradores de distintos lugares del mundo que me ofrecieran sus palabras y su tiempo en las entrevistas y para la sección Viajamos a… Nos cuenta… Sección que continuaré este año para seguir viajando a distintos países en las voces de los protagonístas: los narradores.

Seguiré entrevistando a narradores reconocidos y a los que están dando los primeros pasos porque todos una vez estuvimos en esos inicios. Conoceremos más escenarios de narración a través de Encuentros y Festivales. Además habrá más de la sección Referentes de la Narración Oral que nació a fines de 2020.

Continuaré subiendo videos en el Canal de YouTube https://youtube.com/channel/UCOSycL3cB21Q75GFx2yyyTw El cual lo cree a fines del mes de Octubre de 2020 para complementar las notas, escuchar y ver a los entrevistados, dar consejos o tips a la hora de narrar, para conocer a narradores del mundo entero en las distintas listas de reproducciones con sus cuentos y dando a conocer sus propios canales para que sigan escuchando y viendos sus narraciones.

Lo que se viene

Para este 2021 se viene…

Nuevas secciones que ya te empiezo a contar…

Sección Bibliotecas daré a conocer aquellas que abren las puertas a la oralidad y a narración oral de mi provincia, Buenos Aires, Argentina, de otras provinicas de mi país y de países del mundo entero. Hablaré con sus bibliotecarias/os y te dejaré sus páginas web, y los links de la biblioteca para que puedas estar en contacto con ellos, estés donde estés.

Otra sección nueva será Reseña de libros donde encontrarás bibliografía tanto de teoría como diferentes libros de cuentos, novelas y algún que otro género que podamos pasar, si lo deseamos, a la oralidad.

El año pasado tenía intención de entrevistar a muchos escritores, solo lo hice con una escritora platense. Este año me he propuesto realizar una al mes a escritores reconocidos y los no tanto para que den a concocer sus obras.

Y para ir cerrando esta nota te quiero contar que pronto presentaré la Escuela de Verano con cursos online, personalizados y a tu ritmo. Estoy muy entusiasmada con este proyecto que también va de la mano del blog y del canal de YouTube. Ya falta poquitito para que salga a la luz.

Seguro que habrá mucho más. Les dejo un saludo y los invito a que compartan y recomienden a sus contactos para que se suscriban, para que seamos cada día más!

Puntuación: 1 de 5.

Hablemos de libros y de cuentos, Literatura, Narración oral, Nota

Cuentos de hadas y princesas

 Breve historia y evolución.

Todos hemos crecido escuchando cuentos de hadas y de princesas. Por eso, esta nota, para contar brevemente cuál ha sido su historia y cómo han ido evolucionando. Los cuentos de princesas son los favoritos de algunas niñas, ellas quedan fascinadas y hechizadas con estas historias. Por lo general son relatos dulces, tiernos y edulcorados donde la mujer es siempre la protagonista sumisa, que espera paciente la ayuda de algún valiente caballero. ¿No? Bueno algunas de estas historias se han quedado un poco anticuadas con el paso de los años, mostrando a una mujer que solo sueña con ser rescatada por su príncipe, para luego casarse y ser feliz para siempre. Por suerte han aparecido nuevas versiones y muy originales donde las princesas pueden ser lo que quieran, donde aparecen valores como el respeto, la cooperación y además, conceptos de igualdad. Estoy convencida que debemos seguir contando cuentos de hadas y princesas, narrando las clásicas y las nuevas. Los invito a que busquemos muchas versiones, para que las nuevas generaciones de niñas, conozcan la evolución de esas mujeres de cuentos.

Orígenes de los cuentos de hadas

Los cuentos de hadas encuentran su origen en la tradición oral. De hecho, aunque se ha tratado de rastrear, resulta realmente difícil conocer el país del que proceden, puesto que se encuentran elementos comunes de la Cenicienta en China, India e incluso, las poblaciones nativas norteamericanas. De esta forma, podemos decir que los cuentos de hadas tal vez surgieron con la propia capacidad y necesidad humana de contar historias. Sería uno de los géneros literarios más antiguos, junto a las epopeyas y las leyendas.

Sin embargo, podemos hablar de las primeras referencias escritas que encontramos. Las primeras de ellas son del Antiguo Egipto, donde tenemos cuentos como La historia de los dos hermanos. También en la Antiguo Roma con El asno de Oro de Apuleyo. De época similar data el Pachatantra, en los siglo VI-II a.C. en la India. Otra de las referencias escritas más antiguas es la obra de Las mil y una noches, que aparecieron en el mundo árabe y llegaron a Europa a final de la Edad Media.

Los cuentos de hadas en el siglo XVII

Cuentos y mujeres en el siglo XVII No obstante, no fue hasta el siglo XVII cuando Madame Le Jumelle, Baronesa d’Aulnoy da nombre al género refiriéndose a ellos como Les Contes de Fees. No eran cuentos para niños y las protagonistas solían ser mujeres activas. Hubo otras autora de cuentos, ya que en la Francia del siglo XVII varias mujeres recopilaron los cuentos tradicionales para dejarlos por escrito. Estas son algunas de ellas: Marie- Jeanee Lheriter de Villandon, Charlotte- Rose de la Force y Jeanne- Marie Le- Prince de Beaumont. Es bastante probable que no hayas oído hablar de ellas, pues al fin y al cabo se trata de autoras femeninas en tiempos en los que no era habitual dar reconocimiento público a las mujeres.

Las fábulas de La Fontaine Estoy segura de que en cambio, conocerás alguna de las más de doscientas fábulas que escribió Jean de la Fontaine. Junto a Las fábulas de La Fontaine su obra más conocida fueron los Cuentos y relatos en verso.

Los cuentos de Perrault Dentro de los autores del siglo XVII quizás el más conocido es Perrault. No en vano fue el autor de cuentos tan conocidos como El gato con botasLa Bella DurmienteCaperucita RojaBarba AzulCenicienta y Pulgarcito.

Más cuentos de hadas: el siglo XIX

Los cuentos de los hermanos Grimm Ya en el siglo XIX Jacob y Wilhem Grimm, conocidos como los hermanos Grimm hicieron famosos sus cuentos de hadas. En 1870 eran parte obligatoria del currículum alemán y también en otras escuelas del mundo. Los hermanos Grimm, recopilaron cuentos tradicionales dentro del movimiento del nacionalismo con intención de dotar de cultura popular al pueblo alemán. No obstante, si sus cuentos han triunfado se debe a que son historias universales, no típicas alemanas. De esta forma, no lograr su objetivo fue su mayor éxito. Sus cuentos más conocidos son: Gansel y Gretel , La CenicientaLa Bella Durmiente y Rapunzel. Los hermanos Grimm expurgaron y censuraron sus cuentos para adaptarlos a las costumbres de la época. Por ejemplo, quitaron una escena en la que la Bella Durmiente mantiene relaciones sexuales con el Príncipe y redujeron la violencia del lobo feroz. Con ello, consiguieron adaptarlo a las demandas de lo que los padres consideraban adecuado para los niños. Es aquí cuando definitivamente nace el vínculo de los cuentos de hadas como literatura para niños.

Andersen y Collodi En épocas más recientes también se han escrito cuentos de hadas que consideramos cuentos tradicionales. Algunos ejemplos son Las aventuras de Pinocho, de Carlo Collodi. Los cuentos de Hans Christian Andersen más conocidos son El Patito FeoLa Sirenita y la Reina de las NievesLa Cerillera y El traje nuevo del Emperador también son muy conocidos.

Los cuentos británicos del siglo XIX Algo más moderno dentro del género del cuento podemos mencionar a Lewis Carrol con sus dos obras: Alicia en el país de las Maravillas y Alicia a través del espejo, así como a J, M. Barrie, autor de Peter Pan. Dentro de la literatura británica, también es destacable la figura de la autora Beatrix Potter, autora e ilustradora de El cuento de Peter Rabbit y otras fábulas de la literatura infantil. El amor por este tipo de literatura en el mundo británico fue tal, que es aquí donde surgía la primera librería infantil del mundo. Se localizaba en Londres, cerca de la Catedral de San Pablo y contenía además de cuentos de hadas, versiones abreviadas de historias de aventuras como Robinson Crusoe y Los Viajes de Gulliver.

Los cuentos americanos Cabe resaltar el primer cuento con personajes y lugares típicos de Estados Unidos, que es El Maravilloso mundo del Mago de Oz. De él se han hecho muchas versiones, incluida la fantástica película protagonizada por Judy Garland en 1939. Más tarde llegó la factoría Disney y volvió a adaptar los cuentos de hadas existentes para adaptarlos a los gustos americanos de la época. Así, además de suavizar las situaciones más violentas, ridiculizó ligeramente a las monarquías europeas, con eso reyes y reinas tontos y malos y ensalzó a los héroes y heroínas protagonistas.

Sí, los cuentos han cambiado y evolucionado constantemente desde la antigüedad hasta nuestros días. Creo que es interesante saber de dónde vienen y cómo se han ido transformando a lo largo del tiempo. Para mí, es importante incorporar a nuestros repertorios algunos cuentos de hadas, ya que forman parte de la cultura popular y así lo debemos transmitir a nuestros niños. Del mismo modo, no veo el inconveniente en adaptarlos, incluso en narrar nuevas versiones como he escrito en el principio de la nota. Y… vos, ¿cuál tienes en tu repertorio? Te animas a enviarme tu versión grabada al mail vozycuento.artealnarrar@gmail.com, para que tu cuento de hadas y princesa forme parte del Canal de Youtube: Voz y cuento – Arte al narrar (Aquí te dejo el link para que te suscribas) https://www.youtube.com/channel/UCOSycL3cB21Q75GFx2yyyTw/featured?view_as=subscriber

Van llegando los cuentos! Aquí te dejo los links para que los disfrutes.

Puntuación: 1 de 5.

COVID-19, Cuentos en pantallas, Entrevistas, Festivales/Encuentros, Narración oral, Nota, Presentación

Un nuevo espacio de narración oral virtual que nació para quedarse.

“Constanza, nuestro espacio temático”. Coordinado por Daniel y Jazmín Britto

Daniel Britto es un reconocido y querido narrador de Buenos Aires, Argentina. Él se destaca por su calidad humana y sobre todo por su modo de narrar, encantando con sus cuentos a chicos y a grandes. He tenido el gusto de compartir festivales y fue una fiesta. En estos tiempos del Covid-19 que no nos permite encontrarnos personalmente en sus micrófonos abiertos, ha creado junto a su hija Jazmín, un espacio a través de la plataforma Zoom, abierto, para escuchar y narrar cuentos. Así Daniel y Jazmín nos cuentan sobre “Costanza, nuestro espacio temático” Apunten bien!!!

¿Cómo inició la idea de este espacio virtual?

Algunas y algunos colegas hace tiempo venían insistiéndome con esta idea de abrir un espacio vía zoom donde narradoras y narradores pudieran contar historias, cuentos, relatos, etc. en los denominados micrófonos abiertos.
Argumentaron que soy un tipo de buena convocatoria, que caigo bien y otros endulzamientos auditivos que elevaron mi autoestima un poco más alto que las estrellas.

¿Qué día, en qué horario y por qué plataforma son los encuentros?

Todos los miércoles a partir de las 18 horas (Argentina), el espacio se llama “CONSTANZA, NUESTRO ESPACIO TEMÁTICO”. Se entra vía zoom ID 688 272 5458 – contraseña m26nbU

¿Qué expectativas tenían antes del primer encuentro? 

Todas. Faltaban diez minutos para la hora de inicio y sentí las famosas mariposas revoloteando en mi estómago y toda la adrenalina y la ansiedad a full. Mi hija Jazmín monitoreando toda la técnica y dando todo el aliento y apoyo que su papá necesitaba en ese momento, sin ella no hubiera podido, seguro que no.

¿Se esperaban la gran respuesta de la convocatoria?

Y uno espera la gran repercusión… pero en un momento excedió lo imaginable. Cuenteras y cuenteros amigos como vos Emilce, la presencia de Lola y Lalo, mi querida profe Claudia Stella y la presencia de la señora Ana Padovani apoyando con su vos y saludo al final del primer encuentro fueron momentos mágicos, llenos de amor, dulzura y compañerismo. Fue una experiencia primaria inolvidable.

¿Cómo es la dinámica de cada encuentro?

La dinámica la voy encontrando con cada encuentro, intento que el espacio vaya teniendo un estilo propio. Fijate que primero lo bautizamos “CONSTANZA, UN ESPACIO TEMÁTICO”, luego lo rebautizamos por “CONSTANZA, NUESTRO ESPACIO TEMÁTICO”. Cambié una sola palabra y sin embargo fue algo así como una “vuelta de rosca”.
Y a eso apunto, a que el espacio sea de TODAS y de TODOS y es por eso que acepto todo tipo de críticas, opiniones, sugerencias para que justamente entre todos vayamos encontrando y dándole la dinámica que el espacio merece. Yo simplemente abro el micrófono a quien quiera contar.
Tratamos de “imponer” la modalidad “si lo breve es bueno dos veces bueno” frase que lógicamente no me pertenece pero decidí apropiármela por decirlo de alguna manera. Y como hablamos de temática busco para cada encuentro un tema que nos permita volar con la imaginación hasta encontrar el cuento adecuado para la ocasión. 
Ya pasaron “tema libre”, “la amistad” y “la infancia”. Y así irán surgiendo otros temas con el devenir de las jornadas.

¿Quiénes y cómo pueden participar? 

Todo el mundo puede participar fundamentalmente narradoras y narradores, también hay lectoras y lectores, recitadoras y recitadores de poesías. El último encuentro cerramos con una canción a cargo de Lorena Gontero. Y pueden hacerlo ingresando desde las 18 hs. con el ID y la contraseña que adelanté en la respuesta a la segunda pregunta.

Daniel, ¿Cómo comenzaste a narrar?. ¿Cuántos años hace que te contactaste  con la narración oral?

Comencé a narrar a mediados de 2012, Tatiana una novia de la adolescencia a través de facebook me preguntaba si seguía como en aquellos años tan enamorado de la palabra, si seguía escribiendo y mencionó el nombre de un amigo que hoy tenemos en común con ella: Víctor Pedro Giménez Vélez, me puse en contacto y me invitó a la sala La Clac en Avda. De Mayo 1111 a presenciar un espectáculo de narración.
Me acompañó mi esposa Constanza. Y esa fue mi tarde de suerte por dos motivos: primero porque presenciamos un espectáculo con Ilda Viñals, Laura Finguer, Silvina Menutti y Víctor, y segundo porque esa vez tenían tres invitados: Silvia Traverso quien presentaba un libro, la narradora Roxana Del Castillo y el narrador Fabián Scopa.
Quedé tan fascinado, tan maravillado con todo lo que presencié que como buen cholulo saludé a la salida a cada participante y cuando estreché la mano de Fabián Scopa este me pregunta: “¿y vos qué esperás para ser narrador?” como si me conociera de toda la vida. Recuerdo que salimos a la calle y mi mujer lo primero que dijo fue “el lunes buscás una escuela de narración”. Me recomendaron los talleres de Ana Padovani, me presenté y acá estoy.

Las historias que cuentas ¿ Cómo las eliges? ¿Qué universos atraviesan tus narraciones?

Dicen que las historias lo eligen a uno, o que los cuentos se nos presentan delante nuestro llamando la atención de tal manera que uno no puede menos que leerlos. 
Me dejo atrapar por las historias simples, los que muchos llaman “cuentos fáciles”. Imagino la persona que se sienta a la mesa de un bar y viene a escuchar cuentos. Esa persona labura toda la semana, por hay no sabe cómo llegar a fin de mes y de que se va a disfrazar cuando tenga que pagar la tarjeta entonces aparecemos los cuenteros ¿y qué le vamos a contar tragedias, tristezas, desazones? No, yo no quiero colaborar acercando el arma para que el tipo se pegue un corchazo, lo tengo que alegrar, al menos hacerle pasar momentos entretenidos y divertidos. Pretendo que se vaya con una sonrisa. Es tan lindo hacer reir a la gente y tan difícil también.
Claro que igualmente uno va a adecuando determinado repertorio acorde a los espacios en que soy convocado.

¿Cuál es el público en el que te sientes más cómodo?

Una vez al año se celebra en la Fundación VITRA una maratón de lectura y tengo la inmensa fortuna de ser siempre convocado desde hace ya ocho años, esta última por zoom. La paso de maravillas hasta dicen que tengo hinchada propia, que juego de local. Todo lo que recibo es tan reconfortante que nunca alcanzan las palabras para agradecer… Cada vez que cierro les digo lo mismo: “Traigo amor y me llevo más del que traje”, si realmente soy un afortunado.

Hablemos de los espacios que has gestionado antes de la pandemia, sus características, los lugares, quienes participaban. Puedes contar alguna anécdota.

Soy integrante del Grupo de Narración Oral De la A a la Z junto a Graciela Cagnolo, Adela Cárdenas, Zulema Gampel y Susana Socolovsky. Nos presentamos primero como exalumnos de Ana Padovani hasta que una vez Mabel Delgado nos bautizó como De la A a la Z y es por supuesto nuestra madrina: Una vez al mes en el Bar La Forja, luego en Bonafide Café y últimamente en el Espacio Cultural “El Marité”. Y por supuesto en diferentes instituciones como el CPI (Centro de Psiquiatrías Integradas) y como dije antes VITRA. En escuelas primarias y secundarias, distintos centros culturales como la casa Rodolfo Walsh y varias intervenciones en la Feria del Libro.
En lo personal soy integrante de Narradores por la Identidad realizando actividades para Abuelas de Plaza de Mayo. Y participo donde pueda llevar la palabra. Junto a Claudia Paradeda coordinamos el Espacio TER en Floresta todos los primeros viernes de cada mes, nuestra madrina es Vivi García. Y en tantísimos otros espacios, imposible nombrarlos a todos. Por suerte son muchos como el Festival de cuentos en la costa organizado por Cuentos en el Aire llevando la palabra a diferentes escuelas primarias y secundarias y nocturnas.

Puedes dejarnos tus redes sociales para que los lectores puedan contactarse contigo.

Facebook Daniel Britto – Instagram britto9954 – mail britto_daniel@yahoo.com.ar

Para terminar, un deseo  que quieras compartir con nosotros.

NUNCA MÁS dictaduras en mi República Argentina, es tan lindo expresarse así libremente, sin censuras, sin miedos. La democracia es nuestra libertad de expresión, que ningún trasnochado intente siquiera prohibirnos la Palabra.

Les comparto el video del segundo encuentro.

“Constanza, un espacio temático” – La amistad – (14-10 de 2020)

Muchas gracias Daniel y Jazmín por apostar a la palabra dicha, a animarse a las nuevas formas de encontrarse a través de las pantallas que nos acercan a encontrarnos cada semana. Espero que cada miércoles se sumen más narradores y público que sea gustoso de escuchar cuentos.

Nota realizada por Emilce Brusa

Puntuación: 1 de 5.

COVID-19, Hablemos de libros y de cuentos, Literatura, Narración oral, Nota

Cuentos por teléfono

Los libros no tienen fecha de vencimiento y aquí un ejemplo que lo prueba. El libro “Cuentos por teléfono” de Gianni Rodari puede ser disparador en estos tiempos de Covid -19.

Este es uno de los libros más famosos de Gianni Rodari (1920-1980), genio revolucionario de la literatura infantil y la pedagogía, publicado por primera vez en Einaudi (1962). Esta edición de Juventud cuenta, además, con un gran aliciente, las ilustraciones de Emilio Urberuaga, que nos muestra su talento en un bitono que le da un aire «retro» a los cuentos.

La genial introducción que antecede al conjunto de relatos nos explica su origen, y merece la pena citarla:

«Érase una vez… el señor Bianchi, de Varese. Su profesión de viajante de comercio le obligaba a viajar durante seis días a la semana, recorriendo toda Italia, al este, al oeste, al norte, al sur y al cetro, vendiendo productos medicinales. El domingo regresaba a su casa y el lunes por la mañana volvía a partir. Pero antes de marcharse, su hija le recordaba:
–Ya sabes, papá: un cuento cada noche.
(—) Y así cada noche, estuviera donde estuviese, el señor Bianchi telefoneaba a Varese a las nueve en punto y le contaba un cuento a su hija».

Para rizar el rizo, Rodari nos aclara que los cuentos son tan breves porque eran contados por teléfono, y las llamadas resultaban muy caras. Eso sí, cuando leas un relato algo más largo de lo habitual, es porque ese día las ventas fueron bien y se permitía unos minutos de más.

Muchos de los recursos que Rodari fue poniendo en práctica y recogiendo en sus libros de ficción y de ensayo pueden verse aquí reflejados: juegos con las palabras, con la gramática, nombres inventados por unión de otros, interpretaciones al pie de la letra, onomatopeyas (como en el genial «El ratón de los cómics»)…

También se muestran en estos relatos una serie de personajes recurrentes, como Juanito Pie (Giovannino Perdigiorno) y Alicia Caerina (Alicia Cascherina), que en otras traducciones encontramos como Alicia Paf. y Toñito el Invisible , por ejemplo, un relato que publicó El Zorro Rojo como álbum.

Aquí les dejo un PDF con algunos de sus cuentos para que puedan descargarlos y leerlos

Sería redundante extenderme sobre la vida y obra de Rodari, pero quiero señalar esto: sus relatos son redondos, perfectos, ingeniosos y provocadores, con historias elaboradas, sorprendentes y estimulantes. Obviamente, en estos últimos años han surgido algunas voces muy interesantes en nuestra LIJ, pero autores como Rodari deberían ser nuestros referentes, nuestros ejemplos a seguir. Que su crítica social y su inventiva no hayan pasado de moda es reflejo de su gran capacidad como fabulador y educador. Como así también tomar esta idea de contar cuentos por teléfono, se que muchos ya lo están haciendo, pero por que no animarnos más narradores a enviar cuentos por WhatsApp a niños y adultos que siguen cuidándose por la pandemia. Cuentos cortos, interesantes, graciosos, con personajes heróicos y todo lo que se les ocurra para acompañar con la palabra dicha, dando valor a nuestro oficio.

Puntuación: 1 de 5.

COVID-19, Cuentos en pantallas, Narración oral, Nota

Narración oral virtual – Quinta y última parte de esta serie

Arte híbrido. ¿De qué hablo?¿Qué es?

Llegamos a la quinta y última parte de esta serie de notas sobre re-pensar a la narración oral virtual. La propuesta para esta quinta nota es poner en foco en el Arte híbrido. ¿A qué se le denomina de esta manera?¿Qué es? ¿Porqué traerlo en esta serie de notas sobre narración oral virtual? De esto se trata esta última nota.

Antes de comenzar, realicemos un recorrido por cada una de las notas que dan cuerpo a esta serie: Narración oral virtual. Aquí vamos, en la primera nota consulté a varios narradores del mundo sobre sus fortalezas y debilidades al grabarse contando cuentos https://vozycuento.com/2020/09/10/narracion-oral-virtual-primera-parte/ en la segunda me detuve a mirar en qué se basa el lenguaje audiovisual https://vozycuento.com/2020/09/14/narracion-oral-virtual-segunda-parte/ en esta tercera hice hincapié en los aspectos sintácticos del lenguaje audiovisual , sus elementos técnicos sobre planos, angulación de la cámara /https://vozycuento.com/2020/09/20/narracion-oral-viertual-tercera-parte/ en la cuarta parte tuvimos sugerencias e ideas en los tutoriales que han realizado y autorizado a compartir en la nota, Borrón y cuento nuevohttps://vozycuento.com/2020/10/03/narracion-oral-virtual-cuarta-parte/ y llegamos a la última de esta serie conociendo y tomando esta idea de “Arte híbrido” Oí hablar sobre esto en el 1° Foro teórico de narración oral, de forma virtual, a David Gónzalez de La Torre Cuentería de Chile, él ese día dio como ejemplo de híbrido al libro álbum, en el cual se fusiona el texto con la ilustración para dar sentido a la totalidad de la obra, se necesitan uno del otro para su comprensión. Esta idea de híbrido me quedó dando vueltas y comencé a investigar sobre el tema.

Arte híbrido – ¿Qué es?

Se interpreta como proyecto híbrido aquel que no busca especificidad de género ni se delimita dentro de una disciplina. Obra heterogénea, de medios mezclados, de carácter múltiple, que rompe con los géneros tradicionales. El arte híbrido se sitúa en los límites de los géneros artísticos tradicionales y nuevos. Su propuesta es abolir fronteras y por ello genera proyectos que son difíciles de clasificar. Lo híbrido en el arte nos lleva a mirar y a reflexionar sobre las referencias cruzadas con otras disciplinas, nos inserta en un proceso interdisciplinar como las artes visuales, el cine, la literatura, etc.

La hibridación y la transdisciplinaridad originan áreas de coexistencia, de encuentros generadores de conexiones entre diferentes registros, tanto en lo que se refiere a las técnicas contemporáneas como a las tradicionales. Ambos conceptos propician préstamos, apropiaciones, contaminaciones y cruzamientos entre los procedimientos técnicos y las metodologías específicas de los lenguajes, para ser creadas y desarrolladas en la nueva obra final.

Para el arte híbrido, cualquier medio puede ser utilizado para construir una obra; superar las categorías y las fronteras artísticas. Como resultado podemos obtener una infinidad de resultados, a partir de la elección de diferentes elementos de diversas disciplinas. Para Antoni Mercader, la hibridación se da por los dispositivos de cruzamiento, en un sentido de interponerse, de atravesar, de mutar, en un sentido de conversión sustancial, de una sustitución, su resultado ya no distingue límites o diferencias. El arte actual consiste en piezas de concepto y forma, que se constituyen en fenómenos complejos de entrecruzamiento.

Hoy día, en la creación artística los modos de expresar, de interpretar y entender el proceso creativo no se encuentran arraigados a una disciplina o técnica específica, aislada de las demás disciplinas como solía ocurrir anteriormente. Sino que, se interrelacionan propiciando el enriquecimiento en el proceso creativo, ampliando los horizontes creativos de los artistas.

Arte híbrido & Narración Oral Virtual

A la hora de crear obras o narraciones a través de las pantallas, fusionando los lenguajes, el lenguaje propio de la narración oral y el lenjuague audiovisual, debemos tomar decisiones de igual manera que cuando vamos a preparar el cuento para que forme parte de nuestro repertorio. No es solo pararme delante de la cámara y contar el cuento tal como lo tengo aprendido para una función presencial. Hay que trabajarlo. Al menos eso creo yo.

Primero es encontrar “EL CUENTO”. Sería lo más importante. No todo es apropiado para la virtualidad.

Luego practicar el cuento delante de la cámara, buscando las posibilidades. No ser redundante. Ojo con lo que decimos y lo que repitiendo con gestos. Con el lenguaje audiovisual puedo contar sin palabras, usando gestos por ejemplos en algunas partes de la historia. Buscar las pausas, los silencios que pida el cuento a enlatar.

Otra cosa muy importante también es evaluar en que plataforma se va a presentar la narración. Porque no es lo mismo narrar en Zoom, en un Live de Facebook o de Instagram o filmarse para subir videos en Youtube. Cada una de estas plataformas tienen características que debemos conocer y pensar para la elección del cuento y además la forma de presentarlo. Como por ejemplo el tema de la conectividad a Internet, el público si estará presente o no. Cómo se hace con el tema del silencio y los valores de las cámaras de las computadoras que no dan tiempo a registrar los movimientos y aparecen imágenes borrosas o sonidos extraños que hacen que el que esta en su casa participando de la puesta pierda el interés de lo que se le está escuchando, perdiendo siempre “EL CUENTO”.

Como vimos en esta serie de notas debemos pensar en el punto focal para colocar la mirada a la cámara, para que el que nos este viendo sienta que lo miramos a los ojos. Los planos y la composición también se debe tener en cuenta, al igual que el uso de micrófono y de la luz.

Hagamos el ejercicio de ponernos en el lugar de espectador: ¿Qué es lo que hace que me queda a terminar el video-cuento? ¿Qué me atrae? ¿ Qué me distrae? ¿En qué plataforma me siento más cómodo y por qué? ¿Qué público está del otro lado? ¿Personas que nunca presenciaron una función de cuentos o son colegas narradores ya asiduos en la escucha de cuentos? Quizá respondiendo estas preguntas podamos mejorar nuestras propuestas a la hora de contar cuentos delante de las cámaras. Creo que esta forma de narrar llegó para quedarse, algunos narradores luego de la pandemia abandonarán las narraciones orales virtuales pero creo que otros seguirán usándolas. Por eso a perfeccionarse como cuando vamos a los talleres y seminarios para que el producto sea de calidad. Y cuando esto pase busquemos profesionales que nos ayuden a editar y grabar con equipos adecuados para que el producto final sea excelente.

Puntuación: 1 de 5.

Claves para, Literatura, Narración oral, Narrar a la primera infancia, Nota

Cómo ser un buen cuentacuentos

Contar cuentos a los niños es muy beneficioso para su crecimiento , pero tan importante es saber elegir las historias adecuadas como saber contarlas. Echa un ojo a estos consejos para ser un gran cuentacuentos.

Por supuesto que sería necesario que te apuntes a un curso de cuentacuentos. Si sos docente, bibliotecaria o madre/ padre y en estos tiempos raros de pandemia no tienes el tiempo para ello, te invito a que bajes este contenido: Cómo contar historias a los niños ya que la manera en que se lee un cuento o se narra una historia hace que esta sea más o menos atractiva.

Una de las claves para fomentar el gusto por la lectura en nuestros niños es narrarles muchos cuentos desde pequeños, pero haciéndolo de tal manera que resulten apasionantes.

Te comparto algunas recomendaciones:

1- Elige adecuadamente la historia que vas a narrar. Debe ser adecuada para la edad del pequeño y resultarle interesante. Busca temas que le gusten como piratas, princesas, dragones, caballeros, etc. Si empiezas un cuento y ves que le aburre o no le gusta, cámbialo. Es importante que no pierdas su atención.

2- Mientras estés contando la historia, debes mirar al niño a menudo para ver cómo va reaccionando y adaptarte a sus emociones. Si se ríe, si le gusta, si le da miedo… Obsérvale para comprender mejor lo que le gusta y lo que no.

3- Anímale a que participe en la narración mediante preguntas o ayudándote con los sonidos. Si es una historia que ya conoce, puede ayudarte a contarla. También puedes preguntarle qué debería hacer un personaje o qué cree que va a pasar.

4- Modifica el ritmo y la duración de la narración según el momento del niño: si está cansado, si quiere más, etc.

5- Es fundamental que vivas la historia y te apasiones con ella. No puedes leerla  o contarla de manera lineal sino que tienes adoptar diferentes voces según el personaje, usar expresiones faciales, gestos, ruidos y sonidos que acompañen a la historia, etc. Vívelo para que el niño también lo viva contigo.

6- ¡Fuera la vergüenza! Deja el pudor para otra situación. Piensa que tu espectador siempre será tu mayor fan ya que para los niños pequeños sus padres, sus maestros son perfectos. Debes sobreactuar y dejar salir al niño que llevas dentro.

7- Usa mucho vocabulario y descripciones para que el niño pueda imaginarse bien el ambiente y los sucesos. Es la mejor manera de fomentar su imaginación.

8- Aunque te parezca que ya le has contado la misma historia mil veces, a los niños no les importa. De hecho, prefieren conocerla para poder anticiparse a lo que va a pasar. Mientras te la pida, no tengas problema en repetirla.

9- Los niños disfrutan con la magia, la aventura y el humor. No te olvides de los personajes graciosos y torpe, siempre les gustan.

10- Ve despacio. Para contar bien una historia hay que tener tiempo, no puedes ir con prisas ni estar pensando en acabar pronto para ir a hacer otra cosa. Debes tener mucho rato para narrar la historia despacio y dejar que el niño se zambulla en ella. No te aceleres.

11- Empieza por historias cortas. Empieza contando cuentos que no sean muy largos y ve aumentándolos para ver que prefiere él, cuentos cortos o no. Aunque, también dependerá del día.

12- Encuentra el momento adecuado. El mejor momento para contar un cuento no siempre es el que mejor si el niño está cansado o nervioso y no está para historias. Respeta sus tiempos y espera el momento adecuado. Lo disfrutarán todos más. 

Puntuación: 1 de 5.

Hablemos de libros y de cuentos, Literatura, Narración oral, Nota

Leyendas

Leyendas de América Latina

Las leyendas son el espejo del alma de cada cultura que las creó, reflejan los miedos, las esperanzas, los sueños y las pesadillas de la gente. Se dice que se puede entender mejor a un pueblo a través de su folclore. Mencionaré las leyendas más famosas de América Latina.

1. Imbunche (Chile)

Se trata de una criatura que cuida la cueva de los brujos. En su origen fue un niño normal, que fue regalado a los brujos, quienes lo convirtieron en Imbunche, deformándolo desde los primeros meses, practicando con él distintos torcimientos. Finalmente, el niño se convirtió en el guardián de una cueva de brujos totalmente deforme.

2. Pombero (Argentina, Paraguay)

El Pombero es una especie de duende de la mitología guaraní. Es una criatura del bosque que protege a los animales. La mayoría de las versiones coinciden en describirlo como un hombre moreno, de brazos muy cortos, la boca grande y los dientes muy blancos. Supuestamente es muy atrevido, a veces secuestra a las mujeres y se apodera de ellas dejándolas embarazadas. La gente busca su ayuda para mejorar los cultivos o para proteger a los animales de granja.

3. La LLorona (México, Argentina y muchos países más)

La Llorona es otra de las leyendas más populares de Latinoamérica. Su historia varía dependiendo de una cultura a otra. En general, la Llorona representa una aparición fantasmal con forma de una mujer alta y delgada de largo pelo oscuro. Las personas que aseguran haber visto este espírito explican que se aparece con un vestido blanco, vagando cerca de los ríos y los arroyos, llorando en las noches más oscuras. Según cuentan, es el espíritu de una madre que ahogó a sus hijos y ahora está condenada a buscarlos en los ríos y lagos.

4. La Ciguapa (República Dominicana) 

La Ciguapa es una criatura mítica femenina, similar a una mujer india, que camina con sus pies al revés. La criatura es vista por algunos como una chica hermosa, mientras que otros la ven como un ser horrendo. La Ciguapa tiene un corazón cazador y sale por las noches en búsqueda de algún caminante nocturno al que embruja y luego mata.

Es probablemente una de las leyendas más oscuras en América Latina, y es apenas conocida fuera de la República Dominicana.

5. La viudita (toda América del Sur)

Ella siempre anda sola después de la medianoche, vestida de negro con el rostro cubierto por un velo. Se le aparece siempre a hombres de los cuales aparentemente se quiere vengar. Dicen que la viudita tiene el rostro en un estado de descomposición muy avanzado, con una mirada perdida. Sus víctimas tienden a desmayarse al verla y cuando recuperan la conciencia se sienten aturdidos.

6. La luz mala (Argentina, Uruguay)

Consiste en la aparición nocturna de una luz brillante que flota a poca altura del suelo. Esta puede permanecer inmóvil o desplazarse. Estas manifestaciones son muy temidas, ya que se identifica comúnmente a la luz mala como un ‘alma en pena’. Ante un encuentro, popularmente se recomienda rezar una oración y luego morder la vaina del cuchillo. 

En la actualidad se acepta que el mito tiene su origen en el fenómeno real de los fuegos fatuos, fosforescencias producidas por la descomposición de materias orgánicas sobre el suelo.

7. Wekufe (Argentina, Chile)

La palabra ‘wekufe’ en lengua mapuche se usa para referirse a los mentirosos. El concepto del mal no existía para este pueblo, pero con la llegada de los misioneros, el término se asimiló al arte del mal y se demonizó. Desde entonces se usa como nombre genérico para describir a los seres dañinos para el ser humano. Se caracterizan por destruir el equilibrio existente en el mundo, y son los causantes de las enfermedades, divisiones, muertes y otras calamidades.

8. La Tunda (Colombia, Ecuador)

Según la leyenda, la Tunda es una mujer que nació como fruto del amancebamiento del diablo con una bella negra de la cual se enamoró. Se aparece a los niños solitarios en forma de su madre o de una mujer bonita, los engaña y luego los alimenta con camarones y cangrejos que cocina dentro de su cuerpo. También se cree que la Tunda hace perder a los caminantes de las orillas del mar.

9. Sirena amazónica

Son sirenas de “aguas dulces” que viven en solitario en las profundidades de los ríos, pero siempre están en búsqueda de un compañero. El hombre seducido por sus encantos y su ternura lo abandonará todo y se marchará con ella para siempre.

10. La Cegua (Costa Rica)

La Cegua es un tipo de bruja que se aparece a los hombres en caminos solitarios. Lo hace como una mujer hermosa con la piel blanca, ojos oscuros y pelo largo negro, pero luego se convierte en una bestia con cara de caballo y ojos inyectados en sangre cuando el hombre acepta ayudarla.

11. El Familiar (Argentina)

Es la leyenda más reciente de toda la lista, que aparece en el siglo XIX. El Familiar es un tipo de espíritu en forma de una víbora de gran tamaño o de un mítico perro, que devora a un trabajador cada año. La leyenda fue muy difundida en los ingenios azucareros del noroeste argentino. Cada vez que alguien moría en una fábrica por un accidente, se solía decir que el Familiar “ya se había cobrado la víctima”.

Hay muchísimas más. Seguramente que ustedes conocerán también las versiones de las nombradas en la nota, que se narran en sus lugares, porque muchas fueron migrando de un lugar a otro, agregando o quitando datos de cada lugar. El que se anime puede escribir un comentario contando el título y de que trata la leyenda de su pais para poder buscarla y leerla.

Puntuación: 1 de 5.

COVID-19, Cuentos en pantallas, Narración oral, Nota, Presentación

Narración oral virtual – Cuarta parte

Tutoriales para grabar videos

Seguimos reflexionando y aprendiendo sobre cómo grabar videos-cuentos desde casa. Por eso he recurrido a profesionales para qué nos enseñen trucos o a entender este lenguaje para que los cuentos intenten traspasar las pantallas, y esto es serio, hay que trabajar mucho. El parate de la pandemia hizo que conociera nuevos narradores de muchos lugares del mundo, (virtualmente, claro) así llegue a ver el trabajo de Borrón y cuento nuevo, dos cuenta cuentos de Madrid, Nieves Pérez y Dani Muñoz, que llevan contando desde 1997. Me pareció un trabajo magnífico y tan didáctico que les escribí para que me autorizaran a dar a conocer su trabajo y a la vez incuirlos en esta serie de notas que vengo escribiendo desde el mes pasado. Donde en la primera nota consulté a varios narradores del mundo sobre sus fortalezas y debilidades al grabarse contando cuentos https://vozycuento.com/2020/09/10/narracion-oral-virtual-primera-parte/ en la segunda me detuve a mirar en qué se basa el lenguaje audiovisual https://vozycuento.com/2020/09/14/narracion-oral-virtual-segunda-parte/ en esta tercera hice incapié en los aspectos sintácticos del lenguaje audiovisual , sus elementos técnicos sobre planos, angulación de la cámara /https://vozycuento.com/2020/09/20/narracion-oral-viertual-tercera-parte/ en esta cuarta parte tendremos sugerencias e ideas en los tutoriales que han realizado y autorizado a compartir en la nota, Borrón y cuento nuevo. Pues vamos!!!

¿Quién es Dani Muñóz?

Él es Dani Borrón, trabaja de grafista en Late Motiv de Andreu Buenafuente y como cuenta cuentos con Borrón y cuento nuevo. También es profesor la escuela CES de postproducción y da charlas en institutos sobre lenguaje audiovisual.

Les comparto sus videos donde nos cuenta de una forma coloquial, clara y muy didáctica los diferentes trucos a la hora de grabarnos en casa.

TRUCOS BÁSICOS PARA GRABAR EN CASA LECCIONES ESCOLARES O CUENTOS
TRUCOS BÁSICOS PARA GRABAR O EMITIR BUEN AUDIO.
TRUCOS BÁSICOS PARA EDITAR UN VIDEO CON SHOTCUT

Creo que está todo dicho ¿Verdad? Es hora de tomar cada consejo y probar nuestros cuentos delante de la cámara, para ver cual es el mejor para la narración oral virtual. Yo no sé si me animo a la edición, pero si a grabar una y otra vez probando las posibilidades que me permite este lenguaje, equivocándome y volviendo a grabar, varias veces. Pronto seguiré escribiendo sobre el tema de fusionar lenguajes. Sí, continuará…

Les agradezco a Borrón y cuento nuevo, su amable disposición para darme el permiso de compartir sus videos, les cuento que ellos dan talleres sobre el tema por lo que les dejo sus enlaces para que se pongan en contacto : Youtube https://www.youtube.com/channel/UCyC_… Twitter: https://twitter.com/Borroncete Facebook https://www.facebook.com/Borrón-y-cue… Instagram: https://www.instagram.com/dani_borron/ Si quieres Saber más de Borrón y cuento nuevo podés entrar a su sitioWeb http://www.borronycuentonuevo.es

Puntuación: 1 de 5.